Przypadki i zła sława polskiego

Нещасні випадки та погана репутація польської

Joanna Pasek

У кожній мові є щось, що не дає спати тим, хто хоче її вивчити. В одній мові це можуть бути дратівливі артиклі, в іншій — лякаючі часи, в ще третіх — неможливі звуки або жахливо складна система знаків.

У польській мові немає артиклів, а також ми не страждаємо від надлишку часів. Навіть фонетика може бути розвинена... зрештою 😉 І вона була б такою прекрасною, якби не відмінки. Саме завдяки їм, а точніше, завдяки їм, польська мова заслужила репутацію мови, яка не дуже зручна для вивчення. Страшні таблиці, величезна кількість закінчень та численні винятки та чергування фактично відбивають бажання навіть найбільш мотивованих вивчати польську.

Зміна, що це таке, бачимо всім...

Що саме? З точки зору студента, це складно і абсолютно непотрібно. Але ж не може бути так вже й погано! Безумовно, є щось позитивне, що ми могли б розповісти нашим студентам про відмінювання. Це правда, є одна інформація... у польській мові у нас є Просто сім випадків. Їх точно могло бути більше 😉

І це все про позитивні новини... Добре, є ще одна напівгарна новина про відмінкове схиляння, якою можна поділитися зі студентами. Деякі закінчення іменників та прикметників повторюються в різних відмінках. Але чи справді це добре? З одного боку, це полегшує життя студентам — менше закінчень потрібно запам'ятовувати. З іншого боку, таке повторення закінчень робить їх заплутаними.

Той факт, що іменники, особові займенники, прикметники та дієприкметникові дієприкметники відмінюються за відмінком, шокує кожного учня, але зрештою вони з цим змиряються. Однак, коли вони вперше виявляють, що числівники також повинні відмінюватися за відмінком, вони відчувають моменти сумнівів щодо сенсу продовжувати. Спокусі покинути польську мову та почати вивчати «нормальну» мову часто важко встояти. Тому наше завдання — зробити знайомство учнів зі схилянням якомога легшим та приємнішим. Також варто заздалегідь зачинити вікна та двері в класі... про всяк випадок, якщо хтось захоче втекти 😉

Як відмінювати іменники за відмінком? Короткий огляд відмінків та труднощів, які вони викликають.

Настав час уважніше поглянути на нашу брудну сімку та перешкоди, які вони кидають нашим учням.

Знаменник

Перший і найважливіший, можна сказати, король граматичних відмінків. Без нього нічого не обійдеться. Він вводить род, показує, хто виконує дію, називає речі та представляє людей. Однина не створює особливих труднощів для учнів, та й множина також не така вже й погана, за винятком, звичайно, іменників чоловічого роду. Вони, як кажуть деякі мої учні, справді "запеклі" 😉

Більше про називний відмінок можна дізнатися тут: Називний відмінок – король польських відмінків

Родовий відмінок

Безперечний майстер складності. З самого початку він вороже налаштований до своїх учнів. Щоб розігріти їх, він ставить перед ними дилему: «а» чи «у»? Називаючи кількості, він дражнить їх невідповідностями: кілограм перців (не перців), але кілограм лимонів (не лимонів). Тих, хто трохи вищого рівня, атакує чудова таблиця «скільки» та «скільки»? Але його найбільша злоба — це вплив на форму дієслова в реченні. І цього достатньо, щоб будь-який іноземець, який вивчає польську, справді зненавидів його.

Звучить цікаво? Більше інформації про родовий відмінок можна знайти тут: Родовий відмінок – безперечна зірка польської відміни .

Видошукач

Деякі люди думають, що можуть обійтися без нього. Можна сказати «Я купив подарунок для своєї мами» замість «Я купив подарунок для своєї мами». Особливо враховуючи, що учень вже доклав багато зусиль до опанування родового відмінка, він захоче мати якомога більше можливостей його використовувати. Просто важко робити компліменти без давального відмінка 😉

Для чого ще можна використовувати перехрестя прицілу, окрім компліментів? Перегляньте це тут: Перехрестя прицілу – дещо забутий випадок

Знахідний відмінок

У студентів змішані почуття щодо нього. З одного боку, їм подобається, бо порівняно з родовим чи місцевим відмінком, він не створює стільки проблем. З іншого боку, їм важко зрозуміти його функцію. Їх також відлякує довгий список дієслів, які потрібно запам'ятати, і той факт, що їм все одно доводиться переходити до родового відмінка для заперечень.

Ви можете дізнатися більше про знахідний відмінок тут: Проблемний знахідний відмінок

Інструментальна музика

Це одна з найпростіших тем у польській граматиці, і коли справа доходить до відмінків, вона безумовно найзручніша для студентів. Вона має легкозапам'ятовувані закінчення, за невеликими винятками, і дуже практична. Вона дає початківцям відчуття, що вони вже можуть багато спілкуватися. Вона дозволяє їм говорити про себе та інших, про свої інтереси та з ким вони люблять проводити час, як вони люблять подорожувати та з чим п'ють каву. Самі розваги!

Більше про інструментальну партію можна прочитати тут: Інструментальна партія – улюблена вчителями та учнями

Локатив

На перший погляд, місцевий відмінок здається не таким вже й поганим. Ну, тільки на перший погляд 😉 Бо навіть через секунду стає зрозуміло, що відмінювання іменника в місцевому відмінку – це досить складне завдання. Ми можемо легко поставити таблицю чергувань на перше місце в категорії того, що залякує учнів. Усі ці чергування можуть запаморочити голову, а щоб ще більше покращити ситуацію, іменники жіночого роду вирішили ще більше ускладнити її та додати власні чергування, відмінні від тих, що є в чоловічому та середньому родах. Наче цього було недостатньо для запам'ятовування, учням також доводиться вивчати конкретні прийменники, оскільки місцевий відмінок вимагає використання прийменника для опису місця. А тепер найнеприємніше: не кожне місце в просторі можна описати за допомогою місцевого відмінка.

Хочете дізнатися більше про місцевий відмінок? Перевірте це тут: Місцевий відмінок - бійтеся!

Кличний відмінок

Дехто стверджує, що кличний відмінок зараз використовують лише вчителі. І хоча це дещо перебільшене твердження, у ньому є частка правди. Ми добре знаємо, що найменш часто вживаними відмінками є кличний та давальний. Все частіше кличний у багатьох словах замінюється називним, а давальний – родовим. Чи можуть наші учні спілкуватися, не знаючи кличного відмінка? Звичайно. Тож чи варто його взагалі вводити? Безумовно! Чому? Тому що він знадобиться їм як у офіційному листуванні, так і в повсякденних ситуаціях. Використовуваний у прямій мові, він наповнює їх емоційним значенням, яке важко знайти в інших відмінках.

Найпоширеніші помилки під час вивчення відмінків.

Вивчення тематичних досліджень, безсумнівно, є найбільшим викликом як для вчителя, так і для учня. Якщо підійти до цього неправильно, це може фактично відбити бажання навіть у ентузіастів граматики продовжувати навчання. Давайте розглянемо деякі з найпоширеніших помилок, які допускаються під час вивчення тематичних досліджень.

Термінологічне перевантаження

Багато студентів мають великі труднощі навіть з простими граматичними термінами та категоріями і не можуть розрізняти основні частини мови. Особливо, якщо вони ніколи раніше не вивчали жодної іншої іноземної мови. Навіть така проста інформація, як той факт, що іменник відповідає на питання «хто?» та «що?», а прикметник «що?» та «що?», може бути нездоланною для багатьох. Якщо ми не викладаємо слов'янські мови, пояснення того, що знахідний відмінок відповідає на питання «хто?» та «що?», також не дуже корисне. Для багатьох іноземців це чиста абстракція. Більшість студентів також не розуміють, що знахідний відмінок служить прямим додатком. Ми не повинні очікувати, що наші студенти зможуть визначити, які слова є частиною висловлювання. Такі терміни, як прислівники та атрибути, не допоможуть у засвоєнні відмінка.

Відсутність контексту та граматики заради граматики

Інформація про те, що відмінки використовуються для вираження зв'язків між компонентами висловлювання, не матиме особливого сенсу для пересічного студента. Якщо такої системи не існує в їхній рідній мові, їм важко її уявити. Краще зосередитися на функціях відмінків, контекстах, у яких вони з'являються, та дієсловах, з якими вони поєднуються. Ми повинні прагнути максимально спростити граматичні знання, які ми надаємо нашим студентам. Щоб зробити їх легшими для засвоєння. ;) Давайте також пам'ятати, що відмінки повинні бути лише інструментом, який допомагає студентам спілкуватися польською мовою. Ніхто не вивчає мову, щоб заповнювати прогалини у вправах у вільний час 😉

Занадто багато одразу та занадто високі очікування

Це найпоширеніша помилка молодих вчителів. Вони часто дають своїм учням стільки знань за один раз, що їм вистачить на цілий місяць. А відмінки треба їсти ложкою. Сам факт того, що більшість слів у польській мові з якоїсь причини відхиляються, настільки шокує багатьох учнів, що їм потрібен деякий час, щоб з цим змиритися 😉

Будемо відверті, відмінювання відмінків у польській мові – це питання, яке встановлює високу планку як для учнів, так і для вчителів.

Як ефективно викладати польську відміну?

Ми вже домовилися, чого не слід робити, тож тепер час для кількох практичних порад.

Поширюйте знання!

Почніть з пояснення, що слова схиляються за числом та відмінком, і це називається відмінюванням. Потім поступово та творчо продемонструйте, як іменники схиляються за відмінком. Не всі ваші учні будуть готові до одночасного схилення прикметників та іменників одразу. Не бомбардуйте їх одразу всіма винятками та нерівностями.

І пам’ятайте, чесність винагороджується. Немає сенсу говорити учням, що певний відмінок легкий. Це їм не допоможе; це, ймовірно, створить комплекси та відіб’є відмову від подальшої роботи. Не намагайтеся переконати їх, що всі граматичні відмінки однаково важливі. Не хвилюйтеся, що якщо ви чесно визнаєте, що кличний та давальний відмінки вживаються найменш часто, учні не захочуть їх вивчати.

Проявіть розуміння!

Часто, маючи за плечима кілька або навіть десяток років досвіду, ми потрапляємо в колію і нам важко поставити себе на місце учня. Якщо інші вже навчилися, то їм теж варто, чи не так? Однак, достатньо почати вивчати щось самостійно, щоб швидко переосмислити, наскільки важким може бути початок. Особливо, коли вивчаємо мову, яка так відрізняється від нашої рідної.

Варто іноді трохи поскаржитися своєму учню. Або хоча б вислухати його. Погодьмося з ним, коли він каже, що той факт, що майже всі слова в польській мові відмінюються, — це поганий жарт. Будьмо співчутливими, коли він зізнається нам, що вільний порядок слів зводить його з розуму, бо звідки йому знати, яке слово є підметом?!

Шукайте креативні методи!

Що б ви сказали про присвоєння людських характеристик кожному випадку? Вони одразу стануть набагато зрозумілішими та легшими для розуміння. Наприклад, родовий відмінок можна зобразити як сварливого песиміста — він постійно каже «ні» та скаржиться на брак усього. Він також блискучий математик. Він постійно вимірює, зважує та обчислює речі. Він особливо любить великі числа. І він дуже ввічливий — він завжди пам’ятає ваші побажання.

Зробіть так, щоб було легше запам'ятати!

Використовуйте мнемоніку, щоб допомогти учням запам'ятати закінчення. Використовуйте візуальні матеріали, щоб допомогти учням запам'ятати, які дієслова в яких відмінках вживаються. Вашому учню буде набагато легше запам'ятати, що давальний відмінок вживається з дієсловом "obeć" (дивитися), серед іншого, якщо він зможе візуалізувати дієслово. Не забувайте про ігри та головоломки, які зроблять вивчення дієвідміни певної частини мови цікавішим.

Зосередьтеся на спілкуванні!

Відмінки – це лише інструмент, призначений для допомоги учням у спілкуванні. Автоматизація важлива, але комунікація ще важливіша. Продемонструйте контекст і функцію кожного відмінка. Учні повинні знати, що місцевий відмінок описує місцезнаходження, давальний – дарування, а кличний використовується як звертання під час звернення до різних людей. Не бійтеся використовувати рольові сценарії або рольові ігри. Це допоможе вашим учням побачити корисність кожного відмінка. О, і ще одне важливе зауваження... пам’ятайте, що учень – це не словник; він не повинен завжди бути правильним 😉

І це було б усе...

Якщо ви все ще відчуваєте невдоволення і хотіли б дізнатися більше про способи навчання не лише ефективно, а й із задоволенням, у мене для вас є гарні новини. Незабаром буде опубліковано більше статей із більшою кількістю практичних порад.

Тим часом ви можете переглянути наші Розмови з випадками та Випадкові картки . Чати з кейсами Вони містять 24 ігри для учнів рівнів A2-B2. Вони допоможуть вам переглянути та закріпити кейси у веселій, захопливій та, найголовніше, комунікативній формі. Мета ігор — показати учням, що кейси — це неймовірно корисний інструмент, який дозволяє їм більше висловлюватися і, отже, краще спілкуватися. Випадкові картки Це візуальний матеріал, який допоможе вашим учням запам'ятати значення найпопулярніших дієслів та їх поєднання з конкретними відмінками. Картки дозволить вам поєднати автоматизацію з мовним виробництвом. Ви також можете використовувати їх для практики дієвідмін, часів та видів. Обидва Розмови з випадками , а також Випадкові картки надасть вам багато ідей для досить приємних уроків зі схилянням 🙂

Powrót do blogu